En la clase de hoy, hemos leído y analizado algunas reflexiones metodológicas de Mª Victoria Reyzábal sobre el concepto de la lengua.
En éstas, se trataba el tema de la lengua materna, la cual establece el modo primario de comunicación y se planteaba el caso de los alumnos inmigrantes que deben conocer una segunda lengua para relacionarse con los demás intentando, a su vez, adaptarse a las nuevas costumbres, sin perder su cultura. El desarrollo de programas interculturales como las actuaciones de inmersión lingüística, favorecen al respeto, solidaridad y a la tolerancia entre los individuos con diferentes normas, ideales, costumbres...
A esto se le llama respeto a la diversidad, el cuál es un valor esencial para la vida social y que debemos inculcar desde muy pequeños a los niños en su educación.
La importancia de la cultura en el aprendizaje de una segunda lengua es muy grande, porque facilita las relaciones entre las personas cuando se encuentran en el lugar donde se habla esa lengua.
Por eso, en la escuela, el profesorado debe tomar conciencia de las necesidades reales de los alumnos y crear un clima donde se promueva la igualdad, la cooperación y donde los alumnos autóctonos e inmigrantes interactúen sin temor.
.
.
Para la enseñanza de una segunda lengua, es necesario el trabajo de los dos hemisferios del cerebro. El izquierdo, el analítico, es el responsable del pensamiento lógico, por tanto, trabaja como codificador y descodificador del lenguaje. Por otro lado, el hemisferio derecho, es más sintético, por lo que maneja las emociones, establece relaciones, compara, reconstruye…
Para un mejor aprendizaje de una segunda lengua es necesario el funcionamiento de ambos hemisferios. Por eso los docentes deben realizar técnicas para que los alumnos lleguen a una completa actividad de ambas partes cerebrales.
“Trabajar en el aula de manera bilateral puede exigir más del docente en cuanto a nuevas metodologías y diversidad de materiales, pero mejora el rendimiento de cada estudiante”
Hoy en día se intentan modificar de manera mejorable los sistemas educativos tradicionales. Se proponen técnicas y recursos didácticos variados, ya que la memoria humana es selectiva, y como ésta y la inteligencia están muy relacionadas, se le facilita a la persona la entrada de nuevos conocimientos.
Junto a esto, consideramos las teorías de las inteligencias múltiples como una de las bases de atención a la diversidad; por lo que hay que tenerlas en cuanta a la hora de aprender la segunda lengua. Gardner diferencia 6 tipos de inteligencia: Lingüística, lógico-matemática, espacial, musical, motora, interpersonal e intrapersonal.
En el caso del aprendizaje dela 2º lengua es destacada la inteligencia lingüística, pero es necesario el apoyo de las demás. Por ejemplo, los desajustes emocionales afectan al aprendizaje de la lengua; para su aprendizaje, es necesario conocer el ritmo, es necesario aprender a aprender y la convivencia con nativos. De ahí que las inteligencias interpersonal e intrapersonal sean imprescindibles a la hora de obtener una 2º lengua, ya que ambas están relacionadas con la competencia comunicativa.
Algunos autores opinan que la lengua materna, su aprendizaje, pasa por diferentes procesos al aprendizaje de una segunda lengua, por ello, los profesores deben motivar a los estudiantes, abrirles caminos había el aprendizaje y permitir una real igualdad de oportunidades, formando así una verdadera integración social.
Toda actividad didáctica debe, primero, tener una planificación adecuada a la realidad a la que se enfrenta para llegar a cumplir unos objetivos adecuados al entorno que rodea y a los que pueden llegar a encontrarse en la vida real.
No hay comentarios:
Publicar un comentario